How to Get Document Certified: Certified vs. Notarised Translation – What’s the Difference?
Certified vs Notarised Translation – Which Do You Need?
How to get a document certified is a question many people ask themselves. Here we answer few frequent asked questions. When translating documents, you may need more than just a translation. For legal documents, it’s essential to prove that the translation is official and accurate. You can choose between certified vs notarised translation services. Both ensure accuracy, but they serve different purposes. Here’s a guide to help you decide which one you need.
How to Get Document Certified: Certified Translations
A certified translation is done by a qualified and accredited professional. It includes a signed declaration. A translation is certified when:
- An official translator translates the document.
- A translation firm or translator certifies the document.
- The document is signed in the presence of a notary or solicitor.
Other countries have government-appointed translators who provide certified translations. For example, in Spain, the Ministry of Foreign Affairs appoints translators who add their unique seal to each document. In the UK, translators must have a translation diploma to demonstrate their expertise. The Home Office requires the translation to be:
- Accurate and true to the original document.
- Dated.
- Signed by the translator or representative of the translation company.
- Include the translator’s or agency’s name and contact details.
In the UK, institutions like the Association of Translation Companies (ATC) and the Chartered Institute of Linguists (CIOL) ensure high-quality translations.
When to Get a Certified Translation
You need a certified translation for legal documents, such as:
- Marriage, birth, and death certificates.
- Court transcripts.
- Business contracts.
- Driver’s licenses.
- Service agreements.
- Police verification background checks.
How to Get Document Notarised: Notarised Translations
“How to get document notarized?” is another question often asked by our customers. Notarised translations involve a notary public who oversees the legal formalities. The notary verifies the translator’s signature, not the translation’s accuracy. The process includes:
- The translator signing a certificate statement before the notary.
- The notary stamping and signing the document.
In the UK, you might need Foreign Office approval if using the document outside the country. Some countries also require consular legislation. Notaries can assist with these steps.
A notarised translation is accepted outside the UK. However, always check with the institution requesting the translation to ensure you meet their requirements.
When to Get a Notarised Translation
Notarised translations are often needed for educational documents, such as:
- Transcripts.
- Professional qualifications.
- Degree certificates.
- Other official documents.
Certified vs Notarised: Key Differences
The primary difference is the presence of a notary. Notarised translations involve an official procedure, while certified translations focus on accuracy.
Costs
Certified translation and notarisation services have different costs. You pay for the certified translation plus the notary public’s fee. The notary public generally charges per bundle. Inform your translation service provider about the country you’ll use the translation in, as requirements vary.
Choosing a Translation Services Agency
When choosing a translation agency, consider the following:
- Pricing: Services should be reasonably priced, neither too expensive nor too cheap.
- Quality Assurance: Ensure the agency has professional linguists and a quality review process.
- Reputation: Check online reviews to gauge the company’s reliability.
Conclusion
Whether you need a certified or notarised translation, working with a reputable agency is crucial. Best Language Services Ltd ensures that your translations are accurate and meet legal standards. Our qualified translators will keep the tone, style, grammar, and writing system close to the original document.
About Best Language Services Ltd
Best Language Services Ltd is a top translation agency based in London. We offer expert services in over 200 languages, serving both corporate and public sectors. With over a decade of experience and 100,000+ projects completed, we are proud members of the Association of Translation Companies (ATC).
Best Language Services Ltd | 2024