Certified UK Translations

professional documents translation services uk
Certified Translators UK

Certified Translator UK

Certified Translator UK

You are looking for a certified translator UK? If you are hiring UK based translators, we can provide them with a certificate of authenticity and proven skill. The UK unlike many other European countries does not have a system of ‘sworn’ or ‘certified’ translators authorised by any particular body. A certified translator in the UK will generally have studied translations to a high standard, undertaken regular courses and satisfied his/her artistic standards. We can provide a certificate of authenticity and proven skill that our translators are professional and passionate about their work. If you are looking to translate a document into English, we can certify that it has been translated by a UK based certified translator and it therefore follows the rules and the regulations of the UK standard. Many of our certified translators are UK based and they have many years of experience in the documents our clients translate on daily bases.

As a highly respected translation company, we pride ourselves on supplying you with skilled, professional translators of the highest standard. They are only the best – all fully trained in the relevant subject area and having previously worked for some of the best known companies in the UK.

Certified UK Translator

Certified documents we provide include:

·         Birth Certificate

·         Marriage Certificate

·         Death Certificate

·         Divorce Certificate

·         Academic Certificate

·         Legal translations

·         Driver’s License

·         Insurance Documents

·         Adoption Papers

·         Medical Report

·         Immigration Documents

·         Passport Translations

The Types Official Certified Translation Services

An official translation is generally defined as a translation that has been stamped by an authority. The official stamp used to regulate the legality of approved translations is one way of determining whether a document is translated from one language into another. Any translation that has been stamped by an authority is ‘official’. The general requirement is a translation into the appropriate language, stamping from the appropriate authority and a copy of the translation sent to the client. An official translation (for your records) means you get the same translation that is recognized by the courts and government agencies when a document needs to be certified or legalized.

To be used for official purposes within the UK, non-English documents require a Certified Translation. A certified translation is where the translator or translation agency translates and certifies a document with their signature and stamp. We will guarantee the quality of our work for your peace of mind.

What is an official certified translation? There are few types of official translation and we outline below:

Certified Translations

A translation statement of truth (Certified Translation) is used to confirm the accuracy of an original document. It’s commonly used by companies that require a translation to be certified by a third party, such as insurance companies, medical professionals and universities. The letter following the standards of the Association of Translation Companies confirms that the translation meets its criteria for accuracy, integrity and professionalism. It usually says something like “We undertook the translation of this document, and confirm that it is accurate, and no changes were made to the original document”. This is the most commonly used official translation in the UK.

Notarised Translations

The Notary Public will certify the authenticity of the translation by witnessing your signature, stamping it and their embossed seal. These letters are commonly used as an acknowledgement of a true/original document, when applying for a mortgage or bank account, etc… A notarised translation (also known as notarisation of a translation) is often required for official documents and is more formal than a certified translation. Once the translation has been completed, it will then be declared on oath and in writing before a Notary Public that the translated document is a true and accurate translation of the original document. The Notary will then sign and stamp the certifying letter with their embossed seal and signature and add the date. This will be attached to the document to acknowledge that it is genuine.

Sworn Translation or Affidavit

A sworn translation is a non-certified translation that needs to be sworn in front of a qualified solicitor. It is used for official purposes and is also required if an affidavit has been attached. An affidavit is a legal sworn statement in which the translator testifies under oath that the attached translation is a true and accurate translation of the document being translated. Sworn translations are considered to be a legal copy of the original document. If you work with a sworn translator, your document will be stamped with a seal of integrity, ensuring that it is as accurate and true to your original language as possible.

Apostille Translation

An apostille is a form of certification that has been introduced in 1961 at the Hague Conference on Private International Law. It takes the form of a special stamp placed on the original document itself, ensuring that UK documents are recognised as true and accurate all around the world. Once your document has been legalised by the FCO it can then be used abroad without further need to question its authenticity. The apostille is a form of certification that takes the form of a special stamp placed on the original document itself. The apostille is used in countries where there are multiple governments, for example France and Spain, or when there is a need for documents to be recognised internationally. In the UK, this process is handled by the Foreign and Commonwealth Office (FCO), who can legalise a sworn or notarised translation.

Sworn Translations

Unlike in the UK, many countries have a system of sworn and approved translators; that means these countries they credited sworn translator to provide official document translations. Sworn translations are the preferred method of translation in many countries, including the Brazil, Italy and Spain.


Best Language Services Ltd, provides certified translation, notarised translation, Sworn translation or Affidavit. Contact us for a highly professional certified translations for birth certificates, marriage certificates, diplomas, qualifications and any other professional documents. Our certified translators are all UK based professionals who understand your requirement.

Cities we provide certified translation services include:

Aberdeen
Aldershot
Barnsley
Basildon
Belfast
Birkenhead
Birmingham
Blackburn
Blackpool
Bournemouth
Bradford
Brighton
Bristol
Burnley
Cambridge
Cardiff
Chatham
Coventry
Crawley
Derby
Doncaster
Nottingham
Oxford
Peterborough
Plymouth
Portsmouth
Preston
Reading
Sheffield
Slough
Southampton
Southend
Stoke
Sunderland
Swansea
Swindon
Telford
Wakefield
Warrington
Wigan
Worthing
York
Dundee
Edinburgh
Exeter
Glasgow
Gloucester
Huddersfield
Hull
Ipswich
Leeds
Leicester
Liverpool
London
Luton
Manchester
Mansfield
Middlesbrough
Milton Keynes
Newcastle
Newport
Northampton
Norwich

 

4.9/5 - (17 votes)